Reseñas de traducciones XLVIII – Uno más de Jane Austen, «Persuasión»

Jane Austen, Persuasion (Persuasión); traducción del inglés realizada por Juan Jesús Zaro Vera, Madrid, Alianza Editorial, 2013, (El libro de bolsillo), 321 pp., ISBN 978-84-9181-906-6

Persuasión fue publicada en 1818, como trabajo póstumo. Sin embargo, Jane Austen la terminó en 1816, poco antes de morir al año siguiente. Como siempre digo, cada vez que reseño una obra de esta autora, podéis leer más sobre ella en otras entradas del blog anteriores. Os dejo las reseñas de Orgullo y prejuicio, Sentido y sensibilidad, Emma y la publicación en la que hablo de ella como casi coetánea de Charlotte Bronte.

Argumento

Anne Elliot es la hija mediana de un vanidoso Sir con un título de nobleza menor. Fueron precisamente las ínfulas de grandeza de su padre las que la llevaron años atrás a rechazar, pese a sus sentimientos, el matrimonio con un por entonces joven militar de incierto futuro. Pero las guerras hacen mudar las fortunas y las hazañas de aquel oficial lo han convertido, cuando vuelven a encontrarse, en un acaudalado capitán de la Armada de Su Majestad. Dolido aún por aquel antiguo desaire, el capitán Wentworth será ahora, cuando dé a conocer su voluntad de casarse, quien haga gala de su indiferencia hacia Anne.

Edición, traducción y estructura de la obra

De todas las obras que he leído de Austen hasta la fecha, esta es la mejor edición. Sin duda. Los que me sigáis, sabréis que la mayoría de traducciones que me he encontrado han sido nefastas. Textos sin corregir, que costaba trabajo leer y con frases completas sin sentido en español.

Pero la edición de Alianza es distinta. Sencilla y con una traducción limpia y clara. Juan Jesús Zaro ha mantenido el registro de cada personaje y la ironía de la autora. Ha transmitido perfectamente su punto de vista crítico. Además de a Austen, ha traducido a Edith Wharton (El arrecife) y a Dickens (Historia de dos ciudades), entre otros. En cuanto a la estructura, la obra se divide en dos partes, cada una con doce capítulos. En general son cortos, aunque los últimos cuatro o cinco son más extensos.

Opinión

Con esta obra me ha pasado como con Sentido y sensibilidad, que la leí después de Orgullo y prejuicio y no me caló tan hondo. Pues en esta ocasión, después de la comicidad y la historia de amor de Emma, la trama de Persuasión me ha dejado más fría. Se nota muchísimo el cambio de estilo; sigue siendo la misma pluma de Jane Austen, pero más madura. El entramado de personajes también se complica y le dedica una mayor cantidad de tiempo a quién es quién, las relaciones entre ellos, etc. Tanto que a veces la protagonista, Anne, pasa a un segundo plano. Esta cantidad de personajes a mí me ha vuelto un poco loca y me costó trabajo aprendérmelos, lo que hizo que no me centrara todo lo que debía en la historia principal.

Aún así, me ha gustado mucho, porque Austen nunca me defrauda. Esta obra también contiene su crítica al cinismo y la superficialidad de las clases altas, que vemos reflejados en Elizabeth, Mary y su padre. La autora pone en la boca de la protagonista pensamientos adelantados a su época, como por ejemplo el reproche de que la posibilidad de escribir libros fuera solo de los hombres. Me parece increíble cómo pensaba esta mujer y cómo consigue que siglos después consigamos entenderla a través de sus obras. El final, como característica propia de la autora, es apresurado y todo se resuelve en dos capítulos. En ocasiones esto es algo negativo, pero Jane Austen consigue que siempre

A modo de resumen, os dejo mi clasificación de las obras que he leído hasta ahora:

  1. Orgullo y prejuicio / Emma (No me he decidido todavía. Es que me es imposible elegir)
  2. Persuasión
  3. Sentido y sensibilidad

Reseñas de traducciones XLVI – Jane Austen me ha vuelto a conquistar con «Emma»

Jane Austen, Emma (Emma); traducción del inglés realizada por Benjamin Briggent, Barcelona, RBA, 2020, (Novelas eternas), 407 pp., ISBN 978-84-1329-229-8

No voy a extenderme mucho con la introducción, ya que os he hablado de mi querida Jane Austen en varias ocasiones. Si queréis, podéis leer la reseña de mi favorito, Orgullo y prejuicio, de Sentido y sensibilidad o conocer un poco más de esta autora junto a su casi coetánea Charlotte Brontë.

Emma, publicada en 1815, fue la última novela que vio la luz en vida de Austen. Una especie de comedia romántica del XIX y con toques dramáticos.

Argumento

Bella, rica, lista, vanidosa y ocurrente, Emma disfruta organizando la vida de los habitantes de su pueblo. Juega a hacer de casamentera, pero acaba consiguiendo desastrosas consecuencias.

Edición, traducción y estructura de la obra

Esta edición pertenece a la ya conocida colección de Novelas Eternas de RBA. He reseñado varias en el blog y en casi todas mi opinión sobre la traducción es la misma: muy mejorable. Esta no se queda atrás. El traductor es también un viejo amigo de este blog, Benjamin Briggent; os dejo el enlace para que podáis saber mi opinión sobre él.

El texto está sin corregir, con palabras repetidas y párrafos enteros que he tenido que leer tres veces para lograr entenderlos. En algunos casos, no he llegado a hacerlo del todo. Por suerte, lo he leído con una amiga que tenía otra edición y me ha podido aclarar algunos puntos. Las frases son confusas, literales y con un orden que no existe en español. No me vale la excusa de que hay que adaptarlo a la época, porque puede hacerse sin que el resultado sea nefasto. No recomiendo esta edición, porque la historia es genial y no se disfruta de la misma manera con una mala traducción.

Opinión

Debo empezar la reseña felicitando a Jane Austen, aunque ella no vaya a verlo. Después de leer y amar Orgullo y prejuicio y Sentido y sensibilidad, me esperaba algo similar. Esas dos anteriores tienen elementos comunes muy parecidos y pensaba que la trama de Emma iría por esos derroteros. Sin embargo, nos encontramos con una narración distinta, mucho más madura pero sin perder esa esencia irónica que tanto caracteriza a la autora. Los personajes están mejor construidos y la trama no tiene nada que ver con lo que había leído hasta ahora de ella. Me ha ENCANTADO, así con mayúsculas.

La protagonista me ha irritado, divertido, y conmovido al mismo tiempo. Es una consentida que está acostumbrada a hacer lo que quiere, pero siempre fiel a su padre, cuidándolo y comprendiendo su peculiar carácter. No puedo decir que me haya caído mal en ningún momento, aunque sí pienso que ha manipulado a prácticamente todo el pueblo. El resto de personajes también me ha gustado mucho; encajan muy bien en sus papeles y todos juntos representan la función perfecta de la sociedad inglesa de aquel entonces.

Una vez más Austen nos critica, de manera indirecta y con humor, el clasismo, elitismo e hipocresía de su época. Cuando la posición social y el dinero lo eran todo para construir una fachada llena de protocolos. Ha creado situaciones que rozan la ridiculez, muy graciosas y con las que me he reído mucho. Algunos personajes son auténticas caricaturas. Todo eso unido a los malentendidos que se provocan por los tejemanejes de Emma, intentando emparejar a unos y otros, da lugar a un libro entretenido, divertido y con el toque crítico justo.

Y en cuanto a la historia de amor, ay. No voy a decir quién la protagoniza, porque quiero que lo descubráis poco a poco, como he hecho yo. Pero es preciosa. En definitiva, si te gustan las novelas de Jane Austen, no puedes perderte esta. Y si nunca has leído nada de ella, lee esta.

Este otoño ha llegado al cine su última adaptación. En ella le restan importancia a algunas subtramas y hacen evidente lo que el libro intenta disimular, pero me ha parecido muy buena. También tiene más picardía, pero han sabido representar a los personajes tal y como son. Existen otras muchísimas adaptaciones, pero quizá la más conocida sea la película de 1996, protagonizada por Gwyneth Paltrow.