Reseñas de traducciones XXIV – «El Arte de la guerra»; buena obra, mala edición

Sun Tzu, El Arte de la guerra (孫子兵法); traducción del chino realizada por Elisabeth Courbet, Barcelona, Ediciones Brontes, 2009, (Fontana), 151 pp., ISBN 978-84-96975-33-0

En esta ocasión, no va a ser necesario que os haga una introducción de la obra y el autor, ya que la editorial ha decidido (muy amablemente) que iba a realizar dicha labor en la sinopsis de libro. Aquí os la dejo:

«El Arte de la guerra, del tratadista chino Sun Tzu, es considerado según los expertos como el manual más antiguo de esta temática conservado, pues sitúan su redacción ente los siglos VI y V a.C. La obra va más allá de ser un tratado de ciencia militar para convertirse en un excelente manual de Ciencia de la Administración y Control de la Gestión que no desmerecería, en la actualidad, de los planes de cualquier Estado Mayor moderno. La lectura de El Arte de la guerra fortalece, todavía más, la extraordinaria consideración que sobre el pueblo chino poseíamos, como protagonista de la Historia de la Humanidad: pólvora, brújula, imprenta…»

La obra en sí, me ha gustado. La edición y el estilo, no tanto. Pero vayamos por partes. En cuanto al argumento del libro, era más o menos lo que me esperaba. Un tratado militar pero que puede extrapolarse a muchos campos sociales. Contiene una sabiduría y conocimientos muy valiosos, no te dejan indiferente. Estoy de acuerdo en que es una lectura obligada para cualquier jefe de equipo en una empresa; para dirigentes y emprendedores que quieren conseguir su objetivo. El Arte de la guerra es un clásico que no tiene desperdicio. Respecto al estilo, aquí vienen las críticas negativas (pero no para el pobre Sun Tzu). Creo que el prólogo está demasiado recargado; es una narración repleta de inversiones sintácticas innecesarias y abuso de las comas, lo cual le resta fluidez. El tratado está en forma de lista, algo que ayudaría a que se leyera rápido si no fuera por los añadidos posteriores. Se trata de una especie de aclaraciones de los puntos que contienen un sinfín de nombres de maestros e historiadores chinos y que dicen lo mismo diez pares de veces. Me parece bien que se expliquen los puntos más complejos, pero con profesionalidad, no con un corta-pega. Dichas aclaraciones me han desconcentrado a lo largo de la lectura. Tampoco me queda muy claro si las ha añadido el autor del prólogo o es que la obra incluye también una traducción de las apostillas. También hay que añadir las incoherencias de registro que he encontrado. Estás leyendo un tratado militar, con términos específicos y registro elevado y, de repente, lees que las armas no se pueden utilizar «a tontas y a locas» o que en el combate hay que «entrar a saco». No sé a vosotros, pero a mí esos cambios me chocan.

Por otro lado, el formato del libro es perfecto. Es de tapa blanda, pequeño y super manejable. El diseño de la cubierta es sencillo y el interior está muy bien organizado. Tiene un índice al final, que te ayuda a ver de un golpe todas las partes del tratado. Consta del prólogo, escrito por Frances Ll. Cardona, catedrático y Doctor en Historia, seguido de trece partes. Sin embargo, tal y como he dicho más arriba, la edición está muy poco cuidada. Tratándose de una re-edición actual, de una obra que esta editorial publicó por primera vez en 2009, debería haber pasado por un proceso exhaustivo de corrección y haberse solventado, así, la mayoría de las erratas que contiene. Más aún, si tenemos en cuenta que tanto el prólogo como la traducción (de Elisabeth Courbet) fueron publicados en el año 1999, por la editorial Edicomunicación. ¿Debemos deducir que Ediciones Brontes ya obtuvo los derechos de este texto con erratas, o que fue en su proceso editorial cuando aparecieron? Misterios sin resolver. En cuanto a la traductora, no he podido averiguar nada en absoluto. La única referencia que aparece sobre ella es haber realizado esta traducción. No sé con seguridad si tradujo el texto directamente del chino, pero en la página web de Agapea (https://www.agapea.com/libros/El-arte-de-la-guerra-9788496975330-i.htm) se especifica que el libro está traducido de su idioma original.

En fin, lo barato sale caro. Compré el libro a un precio muy bajo, pero porque era una Feria del Libro Antiguo y de Ocasión. Supuse que era de segunda mano o alguna edición antigua. Para mí, no es justificable que un libro salga así al mercado y se agarre a su bajo precio. Prefiero pagar un poco más y poder leer una obra limpia y pulida; sin faltas de ortografía ni errores que me hagan enfadarme en cada párrafo. Tengo otro libro de la misma colección y tengo miedo de leerlo por si me encuentro lo mismo. Si queréis leer El Arte de la guerra, os recomiendo que busquéis otra edición que no sea esta. En el Banco de Datos de la BNE aparecen sesenta y siete diferentes. Todas ellas se han publicado con distintos formatos y traducciones de varios profesionales. Por lo tanto, tenéis donde elegir.

3 comentarios sobre “Reseñas de traducciones XXIV – «El Arte de la guerra»; buena obra, mala edición

  1. Hola! Últimamente he visto éste libro un montón en redes sociales y hasta citado en otros libros actuales así que tengo muchísima curiosidad sobre él, me ha encantado lo que dices sobre que su sabiduría se puede extrapolar a otros ámbitos. Además, miraré bien qué edición comprar porque yo tampoco soporto que el libro esté lleno de errores porque por muy baratos que sean se está pagando por ellos y si está mal, pues que lo pongan, sin corregir o baja calidad o algo así… Espero que el otro que tienes esté bien 🍀. Gracias por la reseña 🤗💕

    Un saludo!

    Le gusta a 1 persona

  2. Hola!! Este libro lo tengo pero otra edición, si te soy sincera es uno de mis eternos pendientes. A mi también me molesta leer un libro con faltas de ortografía. Espero que si te animas a leer el otro que comentas este mejor que este. Gracias por tu reseña. Un saludo

    Le gusta a 1 persona

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s