Reseñas de originales V – Una lectura ligera y divertida con «The girl’s guide to hunting and fishing»

Melissa Bank, The girl’s guide to hunting and fishing; Nueva York, Penguin Books, 2000, 274 pp., ISBN 0-670-88300-X

The girl’s guide to hunting and fishing es una colección de historias cortas, creada por la escritora Melissa Bank, y que se publicó (el conjunto entero, por primera vez) en el año 2000. Los relatos que la componen están relacionados entre sí y cuentan la historia de Jane Rosenal, desde que tiene catorce años. La obra fue todo un éxito, tanto en el mercado estadounidense como en el británico, y se mantuvo en la lista de best sellers del New York Times durante dieciséis semanas. La obra, considerada novela puesto que trata la vida de un mismo personaje, ha sido traducida a más de treinta idiomas. Melissa Bank tardó doce años en completar el libro, ya que además trabajaba como redactora. Su otra obra publicada se titula The wonder spot, y también es un conjunto de relatos. Actualmente, combina su trabajo en la Universidad de Nueva York con la publicación de algunas de sus historias en periódicos estadounidenses. En cuanto a la temática, diría que es una especie de crónica de la vida de la protagonista, en la que conocemos sus vivencias y anécdotas en busca del amor.

Pongo la sinopsis en español, porque en la edición original solo aparece esa especie de resumen en el que algunas editoriales mezclan el resumen y la opinión de la crítica. No me parece que transmita nada, así que os dejo la de la traducción: «Desde los once años, cuando descubrió que el chico que a ella le gustaba no podía ni verla, Jane Rosenal ha navegado intrépidamente por las procelosas aguas del sexo, el amor, las relaciones. Aquella vez, cuando le preguntó a su madre qué podía hacer para que la amaran, ella le contestó Sé tú misma. Y Jane, con su irreverente sentido del humor y su incómoda franqueza, ha sido siempre ella misma con todos los hombres que han pasado por su vida: Jamie, su novio de la universidad, con quien descubrió los peligros de un strip póquer en el que se desnudaban cuerpos y almas; Archie, el fitzgeraldiano, seductor, célebre editor que conoció cuando ella tenía veintipocos años y él bastante más del doble, y le enseñó mucho sobre el arte de editar y las políticas del mundo laboral; y años más tarde, el agresivo, sofisticado manhattanita del que no nos dice el nombre, pero sí que su única religión era el psicoanálisis, que la llevó a París y la amaba, pero no sabía quién era ella realmente…

Pero cuando Jane encuentra en la boda de su mejor amiga a Robert, un dibujante de cómics capaz de hacer vibrar su cuerpo y hacerla reír al mismo tiempo, comienza a preguntarse si, para que esta relación no acabe en un desastre, no deberá aprender a ser menos ella misma y más esa otra, de cabellos largos, ideas fijas y un objetivo muy, muy definido -el altar- que propugnan los manuales de caza y pesca para chicas…»

Ya sabéis lo que opino de las sinopsis de más de seis líneas… Dejando eso a un lado, a mí el libro me encantó. Es muy ligero y fácil de leer y me pareció bastante divertido. Lo conocí porque en clase de Traducción Humanística nos pusieron un fragmento para traducir y me pareció una historia curiosa. Al poco tiempo, una amiga me comentó que lo había encontrado de segunda mano en Internet, así que le dije que pidiera uno también para mí. La protagonista me cayó bien desde el principio y su sarcasmo me tuvo enganchada durante toda la novela. Tiene una manera muy graciosa de contar sus desastres amorosos. Es un libro ameno y que se lee súper rápido. Como siempre, lo recomiendo para quien esté practicando el inglés y quiera empezar con lecturas fáciles.

La edición que yo tengo, como he dicho más arriba, es de segunda mano y, teniendo en cuenta el precio, está en muy buenas condiciones. También hay que tener en cuenta que el libro tiene casi veinte años y lleva en mi estantería desde hace unos seis. Es de tapa blanda y la cubierta es muy sencilla; blanca con letras negras y la imagen de una niña de espaldas, que entendemos que es Jane. La obra se compone de un epígrafe, el índice y siete partes divididas, a su vez, en diferentes fragmentos mediante separadores gráficos, no capítulos. Todas las partes están narradas en primera persona por la protagonista, Jane, a excepción de la cuarta, que está contada por su vecino. La verdad es que eso no lo entendí del todo; no comprendo a qué viene ese capítulo aislado con un narrador diferente. Si alguno lo habéis leído y habéis entendido el sentido de ese fragmento, que me lo diga, por favor.

Para terminar, el lenguaje que utiliza la autora no es nada complicado y, al estar dividida por etapas claramente diferenciadas, la historia se entiende muy bien. Recomiendo que lo leáis en inglés, por supuesto, pero si la historia os ha llamado la atención y queréis leerlo en español, el libro está publicado por la editorial Anagrama y traducido por Susana Contreras, bajo el título Manual de caza y pesca para chicas.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s