L – Reencuentro con Stefan Zweig

Stefan Zweig, Carta de una desconocida (Brief einer Unbekannten); traducción del alemán realizada por Berta Conill, Barcelona, Acantilado, 2002, (Narrativa), 65 pp., ISBN 978-84-95359-47-6 Ya he hablado de Zweig en la reseña de la biografía de Américo Vespucio. Así que os dejo el enlace aquí, por si queréis saber un poco más de este ensayista,Sigue leyendo “L – Reencuentro con Stefan Zweig”

Reseñas de traducciones XLIX – «Blue»

Danielle Steel, Blue (Blue); traducción del inglés realizada por Inés Belaustegui Trías, Barcelona, Plaza Janés, 2017, 315 pp., ISBN 978-84-01-01970-8 Danielle Steel (Nueva York, 1947) es, a sus 73 años, una auténtica superventas. Publica en Estados Unidos, pero sus libros se han llevado a más de setenta países. Destaca, sobre todo por sus novelas románticas.Sigue leyendo “Reseñas de traducciones XLIX – «Blue»”

Reseñas de originales XXXVII – «Patria»

Fernando Aramburu, Patria; Barcelona, Tusquets, 2016, (Maxi), 646 pp., ISBN 978-84-9066-731-6 Patria, también conocida como «el fenómeno literario más destacado de los últimos años», es la última novela publicada hasta el momento por Fernando Aramburu (1959). El autor, además de novelas, también escribe poesía y ensayo. Estudió Filología Hispánica y desde mediados de los ochenta hastaSigue leyendo “Reseñas de originales XXXVII – «Patria»”

Reseñas de originales XXXVI – Antología de Fray Luis de León

Fray Luis de León, Poesías; Barcelona, Planeta, 1982, (Biblioteca del estudiante), 175, ISBN 84-7551-010-8 Fray Luis de León (1527-1591) es uno de los poetas más reconocidos del Renacimiento en la literatura española. Además de religioso, fue teólogo y humanista. En la introducción de esta edición se explica que, desde que ingresó en la orden deSigue leyendo “Reseñas de originales XXXVI – Antología de Fray Luis de León”

Reseñas de traducciones XLVIII – Uno más de Jane Austen, «Persuasión»

Jane Austen, Persuasion (Persuasión); traducción del inglés realizada por Juan Jesús Zaro Vera, Madrid, Alianza Editorial, 2013, (El libro de bolsillo), 321 pp., ISBN 978-84-9181-906-6 Persuasión fue publicada en 1818, como trabajo póstumo. Sin embargo, Jane Austen la terminó en 1816, poco antes de morir al año siguiente. Como siempre digo, cada vez que reseño unaSigue leyendo “Reseñas de traducciones XLVIII – Uno más de Jane Austen, «Persuasión»”

Reseñas de originales XXXV – «Poesía completa»

Garcilaso de la Vega, Poesía completa; edición de Juan Francisco Alcina, Madrid, Austral, 2011, 421 pp., ISBN 9788467037425 Introducción y resumen «Garcilaso de la Vega (1501-1536) es el primer escritor culto en castellano moderno y su obra supone no solo un logro estético sino también, y sobre todo, un logro de civilización. Educado en losSigue leyendo “Reseñas de originales XXXV – «Poesía completa»”

Reseñas de originales XXXIV – Un libro que enseña empatía

Oscar S. Aranda, El lenguaje secreto de la naturaleza; Barcelona, Plaza Janés, 2019, 300 pp., ISBN 9788401022760 El lenguaje secreto de la naturaleza es el primer libro publicado de Oscar S. Aranda. El segundo ha visto la luz este año, bajo el título Las fantásticas luciérnagas. Este autor es biólogo conservacionista y escritor. Nació ySigue leyendo “Reseñas de originales XXXIV – Un libro que enseña empatía”

Reseñas de originales XXXIII – «La superluna»

Manuela Fonseca, La Superluna; Barcelona, Caligrama, 2020, 344 pp., ISBN 9788418104466 La Superluna es la quinta novela de Manuela Fonseca. Esta escritora estudió Periodismo y se especializó en Teoría y Práctica de las Artes Plásticas. Además, también hace reseñas en su blog. Sus otras obras son Marala (2011), Complot divino (2014), Santiamén (2015) y ElSigue leyendo “Reseñas de originales XXXIII – «La superluna»”

Reseñas de traducciones XLVII – Conozco la verdad sobre Frankestein

Mary Shelley, Frankestein, o el moderno Prometeo (Frankestein, or the Modern Prometheus); traducción del inglés realizada por José C. Vales, Barcelona, Austral, 2014, 282 pp., ISBN 978-84-670-3949-8 Frankestein es sin duda la novela más conocida de Mary W. Shelley (1797-1851) y ella es, con menos dudas todavía, una de las autoras más influyentes de laSigue leyendo “Reseñas de traducciones XLVII – Conozco la verdad sobre Frankestein”

Reseñas de traducciones XLVI – Jane Austen me ha vuelto a conquistar con «Emma»

Jane Austen, Emma (Emma); traducción del inglés realizada por Benjamin Briggent, Barcelona, RBA, 2020, (Novelas eternas), 407 pp., ISBN 978-84-1329-229-8 No voy a extenderme mucho con la introducción, ya que os he hablado de mi querida Jane Austen en varias ocasiones. Si queréis, podéis leer la reseña de mi favorito, Orgullo y prejuicio, de SentidoSigue leyendo “Reseñas de traducciones XLVI – Jane Austen me ha vuelto a conquistar con «Emma»”